Hebreeen 10:4

SVWant het is onmogelijk, dat het bloed van stieren en bokken de zonden wegneme.
Steph αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας
Trans.

adynaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias


Alex αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας
ASVFor it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
BEBecause it is not possible for the blood of oxen and goats to take away sins.
Byz αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας
DarbyFor blood of bulls and goats [is] incapable of taking away sins.
ELB05denn unmöglich kann Blut von Stieren und Böcken Sünden hinwegnehmen.
LSGcar il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
Peshܠܐ ܓܝܪ ܡܫܟܚ ܕܡܐ ܕܬܘܪܐ ܘܕܨܦܪܝܐ ܠܡܕܟܝܘ ܚܛܗܐ ܀
SchDenn unmöglich kann Blut von Ochsen und Böcken Sünden wegnehmen!
Scriv αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας
WebFor it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
Weym For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs